CAT (computer-aided translation) tools are well integrated in my work routine. They do speed up the translation process, and they help me provide a better product to my clients. Translations are processed by using either translation memory databases (TM) and terminology databases (terms) provided by the client or the memories and terms that I have accumulated over the years from my previous projects. I use the most recent hardware and software as well as aim to improve my knowledge in new features and implementation of updates.

  • SDL TRADOS STUDIO 2015
  • SDLX
  • MULTITERM
  • DÉJÀ VU X
  • PC: ASUSTeK Computer Inc. Win7

    Intel(R) Core(TM) i5-2557M CPU@1.70 GHz